Stopien uzależnienia: Fan
Wiek: 17 Dołączył: 07 Mar 2006 Posty: 1631 Skąd: Leżajsk
Wysłany: 2006-03-27, 15:44
Jak na moj gut moze to byc oznaczenie ze to żarcie w danym bundrze ma isc ?
PS: Jak jest łabędź po angilesku ?
_________________ Under the bridge downtown Is where I drew some blood
Under the bridge downtown I could not get enough
Under the bridge downtown Forgot about my love
Under the bridge downtown I gave my life away
Stopien uzależnienia: Fan
Wiek: 17 Dołączył: 07 Mar 2006 Posty: 1631 Skąd: Leżajsk
Wysłany: 2006-03-27, 16:09
Hmm, a więc tak se mysle, ze jest na wyspie wiele bunkrów, i oni produkowali/przepakowywali żarcie, i kazde pudełko/opakowanie było znaczone np.
Pudełko z batonikami ma napisane, Drahma Łabędź... I wydaje mi sie ze te liczby mogą być takim znakowaniem , choć zapewne jest to coś bardziej skomplikowanego.
_________________ Under the bridge downtown Is where I drew some blood
Under the bridge downtown I could not get enough
Under the bridge downtown Forgot about my love
Under the bridge downtown I gave my life away
Oj ludzie ludzie jakie domysły...
A może to jest poprostu numer partii produkcyjnej/najlepiej spożyc przed: patrz data na opakowaniu wszyscy to dobrze znamy z kazdego produktu spożywczego. Może to i jest super korporacja Dharmy ale jak cos robia to juz wedlug norm czyli z numerem partii i data waznosci
Oglądając wczoraj The 23'rd Psalm na AXN zauważyłem, że sos do sałatek/farba do której strzelał Michael miała na opakowaniu bardzo podobnme liczy, rownierz zaczynające się od DI
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Możesz zmieniać swoje posty Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Nie możesz ściągać załączników na tym forum